(Zuletzt geändert: 09.10.2013)
Fehlerhafte Schreibungen von botanischen (und zoologischen) Namen sind im Handel und im Hobby relativ häufig. Meistens versteht man zwar trotzdem, was gemeint ist, aber manchmal können falsch geschriebene Namen dazu führen, dass man kaum Informationen über das jeweilige Taxon (das „Benannte“, z.B. eine Gattung, Art, Unterart, Varietät, Sorte) findet. Wenn es mehrere Versionen eines botanischen Namens gibt, weiß man oft nicht, welche denn nun korrekt ist - oder ob mit ihnen vielleicht sogar unterschiedliche Gattungen oder Arten gemeint sind.
Korrekturliste
In der folgenden Tabelle habe ich häufige fehlerhafte Schreibungen von Pflanzenarten und –sorten zusammengetragen, die in der Aquaristik eine Rolle spielen, darunter auch für Aquarien ungeeignete Pflanzen, die oft im Aquarienpflanzenhandel sind. Die Tabelle wird ggf. ergänzt und korrigiert.
Als Quelle für korrekte Schreibungen von botanischen Namen habe ich in erster Linie die Online-Datenbank
"The Plant List. A working list of all plant species." ]http://www.theplantlist.org/http://www.theplantlist.org/[/b
verwendet. Weitere Literatur und Online-Quellen habe ich weiter unten aufgelistet.
:!: Diese Tabelle ist keine Auflistung von Synonymen, Handelsnamen und falschen Bestimmungen – diese stellen jeweils ein eigenes umfangreiches Thema dar. Sie werden aber bei einigen Namen unter "Bemerkungen" erwähnt.
Quellen für richtige Schreibweisen von botanischen Namen
Pflanzenlisten von Gärtnereien und Händlern oder Pflanzennamen auf Etiketten sind keine zuverlässigen Quellen für korrekt geschriebene botanische Namen. Man kann sich auf Nachschlagewerke verlassen, hinter denen umfangreiche Recherchen stehen. Besonders empfehle ich:
- C. Kasselmann (2010), Aquarienpflanzen, 3. Auflage. DATZ Aquarienbuch, Ulmer Verlag.
- Encke, Buchheim, Seybold: Zander, Handwörterbuch der Pflanzennamen. Ulmer Verlag. Erscheint regelmäßig in neuen Auflagen, ist v.a. am Gartenbau orientiert.
Es gibt auch eine Reihe von taxonomischen Online-Datenbanken:
http://www.theplantlist.org/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.biologie.uni-ulm.de/systax/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.tropicos.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ars-grin.gov/npgs/searchgrin.html" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ipni.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.itis.gov" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/Taxonomy/Browser/wwwtax.cgi?mode=Root" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.zipcodezoo.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Für Informationen über in Deutschland wildwachsende Pflanzenarten ist diese Seite empfehlenswert: http://www.floraweb.de" onclick="window.open(this.href);return false;
Wodurch ist eigentlich festgelegt, welche Schreibweise richtig ist?
Letztendlich ist ein botanischer Name dann korrekt geschrieben, wenn er mit der Schreibweise in der Erstbeschreibung übereinstimmt - das ist die Veröffentlichung, in der das Taxon gemäß den botanischen Nomenklaturregeln (ICBN) von einem oder mehreren Autoren erstmals aufgestellt, benannt, beschrieben bzw. definiert worden ist.
In manchen Fällen kann der Name aus der Erstbeschreibung aber auch korrigiert werden, vor allem wenn er grammatikalisch fehlerhaft ist.
Manche abweichenden Schreibungen haben sich fest etabliert und werden allgemein für richtig gehalten, dann findet man die korrekte Schreibung fast nur in wissenschaftlicher Literatur. Aber auch in dieser können fehlerhafte Namensvarianten vorkommen und lange Zeit unbemerkt bleiben.
Vielleicht kennt Ihr weitere Beispiele – oder zweifelhafte Fälle bzw. rätselhafte Namen, zu denen Ihr kaum Informationen findet.
Gruß
Heiko
Fehlerhafte Schreibungen von botanischen (und zoologischen) Namen sind im Handel und im Hobby relativ häufig. Meistens versteht man zwar trotzdem, was gemeint ist, aber manchmal können falsch geschriebene Namen dazu führen, dass man kaum Informationen über das jeweilige Taxon (das „Benannte“, z.B. eine Gattung, Art, Unterart, Varietät, Sorte) findet. Wenn es mehrere Versionen eines botanischen Namens gibt, weiß man oft nicht, welche denn nun korrekt ist - oder ob mit ihnen vielleicht sogar unterschiedliche Gattungen oder Arten gemeint sind.
Korrekturliste
In der folgenden Tabelle habe ich häufige fehlerhafte Schreibungen von Pflanzenarten und –sorten zusammengetragen, die in der Aquaristik eine Rolle spielen, darunter auch für Aquarien ungeeignete Pflanzen, die oft im Aquarienpflanzenhandel sind. Die Tabelle wird ggf. ergänzt und korrigiert.
Als Quelle für korrekte Schreibungen von botanischen Namen habe ich in erster Linie die Online-Datenbank
"The Plant List. A working list of all plant species." ]http://www.theplantlist.org/http://www.theplantlist.org/[/b
verwendet. Weitere Literatur und Online-Quellen habe ich weiter unten aufgelistet.
:!: Diese Tabelle ist keine Auflistung von Synonymen, Handelsnamen und falschen Bestimmungen – diese stellen jeweils ein eigenes umfangreiches Thema dar. Sie werden aber bei einigen Namen unter "Bemerkungen" erwähnt.
fehlerhaft | richtig | Bemerkungen |
Acorus gramineus var. pussilus | Acorus gramineus var. pusillus | |
Acorus pussilus | Acorus pusillus | = Acorus gramineus var. pusillus |
Aglaonema costata | Aglaonema costatum | |
Ammania | Ammannia | |
Amoracia aquatica | Armoracia aquatica | Synonym von Rorippa aquatica |
Amoratia aquatica | Armoracia aquatica | Synonym von Rorippa aquatica |
Anubia | Anubias | das Wort steht im Singular, trotz s-Endung |
Anubias afzelli | Anubias afzelii | |
Anubias afzellii | Anubias afzelii | |
Anubias barteri nana | Anubias barteri var. nana | |
Anubias barterii | Anubias barteri | |
Aponogeton boivianus | Aponogeton boivinianus | |
Aponogeton longiplumolosus | Aponogeton longiplumulosus | |
Aponogeton madagaskariensis | Aponogeton madagascariensis | |
Armoratia aquatica | Armoracia aquatica | Synonym von Rorippa aquatica |
Azolla carolineana | Azolla caroliniana | |
Bacopa caroliana | Bacopa caroliniana | |
Bacopa carolina | Bacopa caroliniana | |
Bacopa carolineana | Bacopa caroliniana | |
Bacopa monieria | Bacopa monnieri | |
Bacopa monierii | Bacopa monnieri | |
Bacopa monnien | Bacopa monnieri | |
Bacopa monniera | Bacopa monnieri | |
Bacopa monnieria | Bacopa monnieri | |
Bacopa monnierii | Bacopa monnieri | |
Blixa | Blyxa | falls nicht Blixa Bargeld gemeint ist |
Blyxa alternifolius | Blyxa alternifolia | |
Blyxa vieitti | Blyxa vietii | |
Blyxia | Blyxa | |
Bolbitis heudelotti | Bolbitis heudelotii | |
Bolbitis heudelottii | Bolbitis heudelotii | |
Bolbitus | Bolbitis | v.a. auf englischsprachigen Webseiten; Bolbitus ist eine Pilzgattung |
Cabomba carolina | Cabomba caroliniana | |
Ceraptoteris | Ceratopteris | |
Ceratopteris pteridioides | Ceratopteris pteridoides | |
Ceratopteris pterioides | Ceratopteris pteridoides | |
Ceratopteris pteroides | Ceratopteris pteridoides | |
Ceratopteris thalicroides | Ceratopteris thalictroides | |
Ceratopterus | Ceratopteris | |
Chiloseyphus | Chiloscyphus | Chiloscyphus ist eine Gattung der foliosen Lebermoose. Im Handel ist mit "Chiloseyphus sp." und ähnlichen Namen wahrscheinlich u.a. Heteroscyphus zollingeri gemeint |
Cladophora aegagrophila | Cladophora aegagropila | = Aegagropila linnaei |
Cratonneuron filicinum | Cratoneuron filicinum | das so bezeichnete Aquarienmoos ist falsch bestimmt, es ist eine Vesicularia-Art; echtes Cratoneuron ist wahrscheinlich nicht im Handel |
Cryptocorine | Cryptocoryne | |
Cryptocoryne aponogetonifolia | Cryptocoryne aponogetifolia | |
Cryptocoryne axelrodi | Cryptocoryne axelrodii | Synonym von Cryptocoryne undulata |
Cryptocoryne Balansea | Cryptocoryne balansae | Synonym von Cryptocoryne crispatula var. balansae |
Cryptocoryne crispulata | Cryptocoryne crispatula | |
Cryptocoryne huderoi | Cryptocoryne hudoroi | |
Cryptocoryne moehlemannii | Cryptocoryne moehlmannii | |
Cryptocoryne moehlmani | Cryptocoryne moehlmannii | |
Cryptocoryne moehlmanii | Cryptocoryne moehlmannii | |
Cryptocoryne moehlmanni | Cryptocoryne moehlmannii | |
Cryptocoryne nevelii | Cryptocoryne nevillii | seit langem bekannter Handelsname für eine Form von Cryptocoryne x willisii; die echte C. nevillii ist eine ganz andere, nicht aquariengeeignete Art |
Cryptocoryne pontederifolia | Cryptocoryne pontederiifolia | |
Cryptocoryne potenderifolia | Cryptocoryne pontederiifolia | |
Cryptocoryne x wilisii | Cryptocoryne x willisii | |
Drepanocladus adunctus | Drepanocladus aduncus | |
Echinodorus 'Aquatica' | Echinodorus 'Aquartica' | |
Echinodorus ashersonianus | Echinodorus aschersonianus | Im Aquarienhobby werden verschiedene kleinwüchsige Echinodorus-Formen als "Echinodorus aschersonianus" bezeichnet. Sie sind teilweise wieder aus der Kultur verschwunden. Nach Samuli Lehtonen handelte es sich dabei ursprünglich um die Art Echinodorus reptilis aus dem südlichen Südamerika. Der Name E. aschersonianus ist hingegen ein Synonym von E. uruguayensis. |
Echinodorus bleheri | Echinodorus bleherae | In K. Ratajs Erstbeschreibung E. bleheri (männl. Genitiv-Endung) geschrieben, vom selben Autor später in E. bleherae (weibl. Genitiv-Endung) korrigiert, da der Name zu Ehren von Amanda Bleher vergeben worden war. (= Echinodorus grisebachii im weiteren Sinne) |
Echinodorus cordifolia | Echinodorus cordifolius | |
Echinodorus grandifolius | Echinodorus grandiflorus | wahrscheinlich ist meistens Echinodorus grandiflorus ssp. aureus = E. floribundus gemeint |
Echinodorus harbig | Echinodorus 'Harbich' | kein Art-, sondern Sortenname (= Echinodorus cordifolius 'Harbich') |
Echinodorus Harbii | Echinodorus 'Harbich' | kein Art-, sondern Sortenname (= Echinodorus cordifolius 'Harbich') |
Echinodorus horemani | Echinodorus horemanii | = Echinodorus uruguayensis im weiteren Sinne |
Echinodorus horemanni | Echinodorus horemanii | = Echinodorus uruguayensis im weiteren Sinne |
Echinodorus horemannii | Echinodorus horemanii | = Echinodorus uruguayensis im weiteren Sinne |
Echinodorus magdagalensis | Echinodorus magdalenensis | = Echinodorus quadricostatus var. magdalenensis = Helanthium bolivianum im weiteren Sinne |
Echinodorus magdalensis | Echinodorus magdalenensis | = Echinodorus quadricostatus var. magdalenensis = Helanthium bolivianum im weiteren Sinne |
Echinodorus maior | Echinodorus major | meistens als Echinodorus martii im Handel; zu den Namen siehe Eintrag in der flowgrow-Wasserpflanzendatenbank |
Echinodorus Ocelot | Echinodorus 'Ozelot' | |
Echinodorus quadricostatus var. magdalensis | Echinodorus quadricostatus var. magdalenensis | = Helanthium bolivianum im weiteren Sinne |
Echinodorus radican | Echinodorus radicans | Synonym von Echinodorus cordifolius |
Echinodorus schlueterii | Echinodorus schlueteri | |
Echinodorus tennellus | Echinodorus tenellus | = Helanthium tenellum |
Echinodorus tennelus | Echinodorus tenellus | = Helanthium tenellum |
Echinodorus tennerus | Echinodorus tenellus | = Helanthium tenellum |
Echinodorus vesuvius | Echinodorus ‘Vesuvius’ | kein Art-, sondern Sortenname (= Helanthium ‘Vesuvius’) |
Egeria naias | Egeria najas | |
Eichornia | Eichhornia | |
Elantine | Elatine | |
Elatine orientaris | Elatine orientalis | |
Elecharis | Eleocharis | |
Eleocaris | Eleocharis | |
Eleocharis parvulus | Eleocharis parvula | |
Eleocharis pussila | Eleocharis pusilla | |
Eleocharis pussilus | Eleocharis pusilla | |
Eleocharis xingu | Eleocharis sp. "Xingú" | kein Artname, sondern (wahrscheinliche) Herkunftsbezeichnung |
Elocaris | Eleocharis | |
Elocharis | Eleocharis | |
Eustralis | Eusteralis | Synonym von Pogostemon |
Fantinalis | Fontinalis | |
Fissiden | Fissidens | das Wort steht im Singular, trotz s-Endung |
Fissidens grandifrons "planiccaulis" | Fissidens grandifrons "planicaulis" | |
Fissidens grandifrons var. planiccaulis | Fissidens grandifrons var. planicaulis | Synonym von Fissidens grandifrons (lt. Online-Version der "Moss Flora of China"), = Fissidens grandifrons "planicaulis") |
Fittonia argyronauta | Fittonia argyroneura | = Fittonia verschaffeltii var. argyroneura = F. verschaffeltii 'Argyroneura' = Fittonia albivenis; Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Fittonia_albivenis" onclick="window.open(this.href);return false;, 05/2009 |
Frontinalis | Fontinalis | |
Glossotigma | Glossostigma | |
Heleocharis xingu | Eleocharis sp. "Xingú" | kein Artname, sondern (wahrscheinliche) Herkunftsbezeichnung |
Heteranthera zosteraefolia | Heteranthera zosterifolia | |
Hydrocleis | Hydrocleys | |
Hydrotriche hotoniiflora | Hydrotriche hottoniiflora | |
Hydroryza aristata | Hygroryza aristata | |
Hydrotrix gardneri | Hydrothrix gardneri | |
Hygrophila guayanensis | Hygrophila guianensis | Im Handel als H. guianensis bezeichnete Pflanzen gehören meistens nicht zu dieser Art. H. guianensis gilt bei verschiedenen Autoren als Synonym von Hygrophila costata Nees |
Hygrophila guyanensis | Hygrophila guianensis | (siehe oben) |
Hygrophila polisperma | Hygrophila polysperma | |
Hygrophilia | Hygrophila | |
Hygrophylla | Hygrophila | |
Hygroriza | Hygroryza | Hygroryza aristata: einzige bisher bekannte Art der Gattung |
Jungermania | Jungermannia | |
Justicia gendarossa | Justicia gendarussa | nicht aquariengeeignete, einer Hygrophila ähnlich sehende Pflanze |
Lemna triscula | Lemna trisulca | |
Leptodictium | Leptodictyum | |
Leptodyctium | Leptodictyum | |
Lilaeopsis mauritius | Lilaeopsis mauritiana | die auf der Insel Mauritius gefundene Pflanze kam als Lilaeopsis sp. "Mauritius" in den Handel, bevor sie 1999 von G. Petersen & Affolter als neue Art (L. mauritiana) beschrieben wurde |
Limnophila browni | Limnophila brownii | |
Limnophila hippuroides | Limnophila hippuridoides | Meistens als Limnophila aromatica oder L. aromaticoides im Handel. Diese sind jedoch andere Arten (nach Kasselmann, Aquarienpflanzen 3. Aufl., 2010) |
Limnophila sessiflora | Limnophila sessiliflora | |
Limnophila sessifolia | Limnophila sessiliflora | |
Limnophila sessilifolia | Limnophila sessiliflora | |
Limnophilia | Limnophila | |
Limnophylla | Limnophila | |
Litorella | Littorella | |
Ludwigia acurata | Ludwigia arcuata | die Pflanze ist nach ihren teilweise nach unten gebogenen emersen Blättern benannt worden (latein. arcus = "Bogen") |
Ludwigia arculata | Ludwigia arcuata | s.o. |
Ludwigia glandiosa | Ludwigia glandulosa | unter der Bezeichnung "Ludwigia glandiosa" ist evtl. auch Ludwigia 'Rubin' im Handel |
Ludwigia ovaris | Ludwigia ovalis | |
Ludwigia respens | Ludwigia repens | |
Ludwigia sedioides | Ludwigia sedoides | |
Lymnophila | Limnophila | |
Marselia | Marsilea | |
Marsilia | Marsilea | |
Mayaca sellowiniana | Mayaca sellowiana | der Name wird oft irrtümlich für Rotala sp. "Nanjenshan" verwendet, Mayaca sellowiana ist aber eine andere Pflanzenart und hat nichts mit Rotala zu tun |
Microsorium | Microsorum | die Schreibung Microsorium war auch in wissenschaftl. Literatur lange Zeit üblich |
Monoselenium | Monosolenium | |
Monoselium | Monosolenium | |
Myriophyllum aquatica | Myriophyllum aquaticum | |
Myriophyllum brasiliensis | Myriophyllum brasiliense | Synonym von Myriophyllum aquaticum |
Myriophyllum elantinoides | Myriophyllum elatinoides | Synonym von Myriophyllum quitense (nach http://www.tropicos.org" onclick="window.open(this.href);return false; ). Die als M. elatinoides gehandelte Pflanze zählt aber wahrscheinlich zu M. aquaticum |
Myriophyllum hipporoides | Myriophyllum hippuroides | Wahrscheinlich ist unter dem Namen Myriophyllum hippuroides meistens Myriophyllum pinnatum im Handel. M. hippuroides ist eine andere, aber nahe mit M. pinnatum verwandte Art. |
Myriophyllum matogrossense | Myriophyllum mattogrossense | |
Myriophyllum matogrossensis | Myriophyllum mattogrossense | |
Myriophyllum mattogrossensis | Myriophyllum mattogrossense | |
Myriophyllum propinum | Myriophyllum propinquum | unter der Bezeichnung Myriophyllum propinquum ist wahrscheinlich Myriophyllum simulans im Handel |
Myriophyllum proprium | Myriophyllum propinquum | unter der Bezeichnung Myriophyllum propinquum ist wahrscheinlich Myriophyllum simulans im Handel |
Naias | Najas | |
Najas guadeloupensis | Najas guadalupensis | |
Najas guadelupensis | Najas guadalupensis | |
Nesea | Nesaea | |
Nessaea | Nesaea | Nessaea ist eine Schmetterlings-Gattung |
Nuphar japonicum | Nuphar japonica | |
Nuphar luteum | Nuphar lutea | |
Nymphaea nouchalii | Nymphaea nouchali | |
Nymphea | Nymphaea | |
Nyphaea | Nymphaea | |
Ophiopogon japonica | Ophiopogon japonicus | |
Ophiopogon japonicum | Ophiopogon japonicus | |
Ottelia ulvaefolia | Ottelia ulvifolia | Die ursprüngliche Schreibung O. ulvaefolia ist auch in wissenschaftl. Literatur häufig, aber grammatikalisch fehlerhaft und gilt nach dem internationalen botan. Nomenklaturcode (ICBN) als korrigierbar. Nicht zu verwechseln mit O. ovalifolia |
Pelia | Pellia | |
Pellia endiviaefolia | Pellia endiviifolia | in der Aquaristik meistens irrtümliche Bezeichnung für Monosolenium tenerum; Pellia endiviifolia ist ist eine völlig andere, nur selten in Aquarien gehaltene Lebermoos-Art |
Persecaria | Persicaria | heute als eigenständige Gattung von Polygonum abgetrennt; alle als Aquarienpflanzen verwendeten Polygonum-Arten zählen zu Persicaria |
Phillanthus fusstans | Phyllanthus fluitans | |
Piptosphata | Piptospatha | |
Pista | Pistia | |
Pistia stratiodes | Pistia stratiotes | |
Pistia stratioides | Pistia stratiotes | |
Pistia stratiotis | Pistia stratiotes | |
Pistia stratoides | Pistia stratiotes | |
Pistia stratoites | Pistia stratiotes | |
Plagiominium | Plagiomnium | |
Plagiomnium affinis | Plagiomnium affine | |
Pogostemon erectum | Pogostemon erectus | diese Art ist unter dem irrtümlichen Namen Rotala verticillaris in die Aquaristik eingeführt worden und oft unter diesem Namen in Kultur |
Pogostemon helferie | Pogostemon helferi | |
Pogostemon stellata | Pogostemon stellatus | Synonym: Eusteralis stellata |
Pogostemon stellatum | Pogostemon stellatus | Synonym: Eusteralis stellata |
Pogostemum | Pogostemon | |
Polygonum sp. "Kawagoneum" | Polygonum sp. "Kawagoeanum" | Die Pflanze ist nach ihrer Ähnlichkeit mit Polygonum kawagoeanum (= Persicaria kawagoeana) benannt, aber noch nicht näher bestimmt worden. (= Persicaria sp. "Kawagoeanum") |
Potamogeton criptus | Potamogeton crispus | |
Potamogeton crispum | Potamogeton crispus | |
Reineckia carnea | Reineckea carnea | nicht aquariengeeignete Pflanze mit grasartigen Blättern, mit Ophiopogon verwandt |
Ricardia | Riccardia | |
Ricca | Riccia | |
Riccardia chamaedrifolia | Riccardia chamedryfolia | |
Riccardia chamaedryfolia | Riccardia chamedryfolia | |
Riccardia chamedrifolia | Riccardia chamedryfolia | |
Ricciocarpus | Ricciocarpos | |
Rotala colorata | Rotala sp. "Colorata" | Kein Artname, sondern Handelsbezeichnung. Rotala sp. "Colorata" ist sehr wahrscheinlich eine Form von Rotala rotundifolia, aber bisher noch nicht sicher bestimmt worden |
Rotala najean | Rotala sp. ‘Nanjenshan’ | |
Rotala nanjean | Rotala sp. ‘Nanjenshan’ | |
Rotala nanjenshan | Rotala sp. ‘Nanjenshan’ | Diese Rotala wurde (und wird noch) irrtümlich als Mayaca sellowiana gehandelt. Mayaca sellowiana ist aber kein Synonym von Rotala sp. 'Nanjenshan', sondern tatsächlich eine Mayaca-Art und hat nichts mit Rotala zu tun |
Rotala pussila | Rotala pusilla | Synonym von Rotala mexicana |
Rotala vietnam | Rotala sp. ‘Vietnam’ | kein Artname, sondern Herkunftsbezeichnung |
Rotalia | Rotala | |
Rotalla | Rotala | |
Saggitaria | Sagittaria | |
Saggittaria | Sagittaria | |
Sagitaria | Sagittaria | |
Sagittaria platiphylla | Sagittaria platyphylla | |
Sagittaria platyphila | Sagittaria platyphylla | |
Sagittaria pussila | Sagittaria pusilla | Synonym von Sagittaria subulata |
Sagittaria terres | Sagittaria teres | in der Aquaristik meistens irrtümliche Bezeichnung für Sagittaria subulata; Sagittaria teres ist eine andere, nicht im Handel erhältliche Art |
Samolus valerandii | Samolus valerandi | |
Selaginella wildenowii | Selaginella willdenowii | korrekte Schreibung im Handel fast nie verwendet |
Spatiphyllum | Spathiphyllum | |
Stratiodes aloides | Stratiotes aloides | |
Stratioides aloides | Stratiotes aloides | |
Stratoides aloides | Stratiotes aloides | |
Tonia | Tonina | Tonina fluviatilis: einzige bisher bekannte Art der Gattung |
Trichoma javanicum | Trichomanes javanicum | auch als "Aqua fern" bzw. "Aquafarn" im Handel; oft handelt es sich nicht um T. javanicum, sondern um zusammengebundene Wedelteile einer anderen Farnart (wahrscheinlich Adiantum) |
Trichomanes javanicus | Trichomanes javanicum | s.o. |
Ulticularia | Utricularia | |
Ultricularia | Utricularia | |
Valisneria | Vallisneria | |
Vallisneria kauresen | Vallisneria caulescens | |
Vesicularia montagne | Vesicularia montagnei |
Quellen für richtige Schreibweisen von botanischen Namen
Pflanzenlisten von Gärtnereien und Händlern oder Pflanzennamen auf Etiketten sind keine zuverlässigen Quellen für korrekt geschriebene botanische Namen. Man kann sich auf Nachschlagewerke verlassen, hinter denen umfangreiche Recherchen stehen. Besonders empfehle ich:
- C. Kasselmann (2010), Aquarienpflanzen, 3. Auflage. DATZ Aquarienbuch, Ulmer Verlag.
- Encke, Buchheim, Seybold: Zander, Handwörterbuch der Pflanzennamen. Ulmer Verlag. Erscheint regelmäßig in neuen Auflagen, ist v.a. am Gartenbau orientiert.
Es gibt auch eine Reihe von taxonomischen Online-Datenbanken:
http://www.theplantlist.org/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.biologie.uni-ulm.de/systax/" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.tropicos.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ars-grin.gov/npgs/searchgrin.html" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ipni.org" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.itis.gov" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/Taxonomy/Browser/wwwtax.cgi?mode=Root" onclick="window.open(this.href);return false;
http://www.zipcodezoo.com" onclick="window.open(this.href);return false;
Für Informationen über in Deutschland wildwachsende Pflanzenarten ist diese Seite empfehlenswert: http://www.floraweb.de" onclick="window.open(this.href);return false;
Wodurch ist eigentlich festgelegt, welche Schreibweise richtig ist?
Letztendlich ist ein botanischer Name dann korrekt geschrieben, wenn er mit der Schreibweise in der Erstbeschreibung übereinstimmt - das ist die Veröffentlichung, in der das Taxon gemäß den botanischen Nomenklaturregeln (ICBN) von einem oder mehreren Autoren erstmals aufgestellt, benannt, beschrieben bzw. definiert worden ist.
In manchen Fällen kann der Name aus der Erstbeschreibung aber auch korrigiert werden, vor allem wenn er grammatikalisch fehlerhaft ist.
Manche abweichenden Schreibungen haben sich fest etabliert und werden allgemein für richtig gehalten, dann findet man die korrekte Schreibung fast nur in wissenschaftlicher Literatur. Aber auch in dieser können fehlerhafte Namensvarianten vorkommen und lange Zeit unbemerkt bleiben.
Vielleicht kennt Ihr weitere Beispiele – oder zweifelhafte Fälle bzw. rätselhafte Namen, zu denen Ihr kaum Informationen findet.
Gruß
Heiko